Matt Six:Ten

Word Studies

Getting Under the English to the Original Languages

English translations compress. A single English word often flattens two or three Hebrew or Greek concepts into one gloss. These word studies trace key vocabulary back to the original languages - not to show off knowledge of Hebrew and Greek, but because the meaning Scripture carries in the original languages is sometimes richer, sharper, or different than what English lets through.

Start with a topic you are studying. Read the overview, then dive into the deep study. Each one traces the word across multiple passages so you can see its semantic range - what it means in one context, how that shifts in another, and what the biblical authors were doing when they chose it.

How to Use This Hub

Pick a word or concept you are studying from the deep-dive studies below. Read the overview, then follow the study to see how the original-language vocabulary unfolds across Scripture. These studies pair naturally with the Interpretive Tools page - that page gives you the tools, this page gives you the depth.

Deep-Dive Word Studies

Complete multi-word studies that trace a concept across Hebrew and Greek

Repentance
שׁוּב / נָחַם / נָכָה
μετανοέω / μεταμέλομαι / ἐπιστρέφω / στρέφω

Seven original-language words that English compresses into one command. What Scripture actually means when it calls us to repent.

Read Study →
Faith
אָמַן / בָּטַח / חָסָה / קָוָה / יָחַל / מִבְטָח
πιστεύω / πίστις / πεποίθησις / ὑπόστασις / ἔλεγχος / πιστός

Twelve original-language words that English compresses into one concept. What Scripture actually means when it calls us to believe.

Read Study →
Righteousness
צֶדֶק / צְדָקָה
δικαιοσύνη

What it means to be “right” before God - and why it has more to do with relationship than moral performance.

Read Study →
Grace
חֵן / חֶסֶד
χάρις

The vocabulary of undeserved favor - from Noah finding grace to Paul’s gospel of grace alone.

Read Study →
Atonement
כָּפַר
ἱλασμός / ἱλαστήριον

The vocabulary of covering, propitiation, and mercy - how God deals with sin and restores access to His presence.

Read Study →
Covenant
בְּרִית
διαθήκη

The binding agreements that structure the entire biblical story, from Noah to the New Covenant in Christ’s blood.

Read Study →

Quick Reference - Individual Hebrew Words

Short studies of individual Hebrew words with semantic range, key passages, and what English hides

Semantic Range

Yada spans a range that English "know" cannot hold. At one end: simple awareness or recognition. At the other: the deepest covenant intimacy - the same word used for sexual union between husband and wife (Genesis 4:1). Between those poles: personal experience, skillful familiarity, covenantal election, and relational depth. When God "knows" someone in Scripture, the word carries all of this - it is never mere awareness.

Across the Canon

Genesis 4:1 ESV

"Now Adam knew Eve his wife, and she conceived." The most intimate use - yada as total, unreserved personal union.

Amos 3:2 ESV

"You only have I known of all the families of the earth." God was aware of every nation. "Known" here means chosen, covenanted with, bound to in relationship. This is election language.

Psalm 139:1 ESV

"O LORD, You have searched me and known me!" The psalmist is not saying God has information about him. He is saying God has penetrated him completely - a knowing that is active, relational, and inescapable.

Jeremiah 1:5 ESV

"Before I formed you in the womb I knew you." This is not foreknowledge as prediction. It is covenantal intimacy established before birth - God setting Jeremiah apart through relationship, not information.

Matthew 7:23 ESV

"I never knew you; depart from me." Jesus uses the concept (Greek ginosko, carrying the same weight as yada) not to say He was unaware of their existence, but that there was no covenant relationship. They performed, but they were never known.

What the English Hides

Every time you read "know" in the Old Testament, the English is giving you the thinnest possible version of the word. Ask: is this awareness, or is this relationship? Is God observing, or is He binding Himself to someone? The distance between those two readings is the distance between information and covenant.

Semantic Range

In modern English, "heart" means feelings and emotions. In Hebrew, lev is the center of the person - but it is the seat of the will, the mind, and moral decision. It is where you think, choose, and commit. When Scripture says God looks at the heart, it does not mean He reads your feelings. It means He sees your will - what you have decided, where you have set your loyalty.

Across the Canon

1 Samuel 16:7 ESV

"For the LORD sees not as man sees: man looks on the outward appearance, but the LORD looks on the heart." God evaluates the will, the commitments, the loyalty - not the emotions.

Deuteronomy 6:5 ESV

"You shall love the LORD your God with all your heart." This is not a command to feel something. It is a command to direct your will - your decisions, your loyalty, your commitments - entirely toward God.

Proverbs 4:23 ESV

"Keep your heart with all vigilance, for from it flow the springs of life." Guard your will, your decision-making center. Everything downstream flows from what you choose.

Ezekiel 36:26 ESV

"I will give you a new heart, and a new spirit I will put within you. I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh." The stone heart is a will that refuses to respond to God. The heart of flesh is a will made alive and responsive. This is not about emotion - it is about the capacity to choose rightly.

Exodus 7:13 ESV

"Still Pharaoh's heart was hardened." A hardened lev is a will locked in refusal - not a lack of feeling, but a decision that will not bend. This is why "hardened heart" in Hebrew idiom always points to the will, not the emotions.

What the English Hides

When we read "heart" and think "feelings," we misread nearly every passage that uses the word. The Shema is not asking you to feel love for God. It is asking you to direct your entire will toward Him. Pharaoh's heart was not emotionally cold - his will was locked. The new heart of Ezekiel 36 is not about warmer feelings - it is about a will made alive by God. Read "heart" as "will" and most of these passages sharpen immediately.

Semantic Range

Chesed is one of the most important words in the Old Testament and one of the hardest to translate. The ESV usually renders it "steadfast love." Older translations used "lovingkindness" or "mercy." None of them capture it. Chesed is covenant loyalty - love that is bound by commitment, not feeling. It is what God does because He has bound Himself to His people, even when they have broken their end of the covenant. It is loyal, active, and undeserved.

Across the Canon

Exodus 34:6 ESV

"The LORD passed before him and proclaimed, 'The LORD, the LORD, a God merciful and gracious, slow to anger, and abounding in steadfast love and faithfulness.'" Chesed appears in the very definition God gives of Himself - it is not a secondary attribute. It is central to who He is.

Psalm 136 ESV

Twenty-six times in one psalm: "His steadfast love endures forever." This psalm is an extended meditation on covenant loyalty that will not stop, that keeps pursuing, that remains committed even when rejected.

Hosea 6:6 ESV

"I desire steadfast love and not sacrifice." God is saying the covenant relationship is more valuable than all the temple offerings. Chesed - that binding loyalty - is what He wants from His people.

Ruth 1:8 ESV

"May the LORD deal kindly with you, as you have dealt with the dead and with me." Naomi blesses Ruth with chesed - and the entire book of Ruth is a narrative illustration of what chesed looks like lived out between people.

What the English Hides

"Steadfast love" is the best the ESV can do, but it still sounds like a feeling. Chesed is an action - it is what covenant loyalty looks like when it shows up. It is not affection. It is the thing that keeps God pursuing His people when every reason to walk away is on the table. When you read "steadfast love," think: covenant loyalty that will not let go, no matter what.

Semantic Range

Shub is the Old Testament's primary word for repentance, but it does not mean what modern English speakers think "repent" means. It is not primarily about feeling sorry. It is a physical word - to turn around, to return, to go back to where you came from. When the prophets call Israel to repent, they are calling them to turn back to God - to physically reorient their lives toward the covenant they walked away from. It is directional, not emotional.

Across the Canon

Jeremiah 3:12 ESV

"Return, faithless Israel, declares the LORD." God is calling for a direction change, not a feeling change. Come back. Turn around. The relationship is still there if you will return to it.

Hosea 14:1 ESV

"Return, O Israel, to the LORD your God, for you have stumbled because of your iniquity." Shub here is tender - not an angry demand but an invitation. You have fallen; come home.

Malachi 3:7 ESV

"Return to me, and I will return to you, says the LORD of hosts." The mutuality is striking - God promises to shub toward them if they will shub toward Him. Relationship restored through turning.

Isaiah 55:7 ESV

"Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; let him return to the LORD, that He may have compassion on him." Forsake the direction you are going. Turn. Return. Compassion is waiting.

What the English Hides

"Repent" in English sounds like guilt and sorrow. Shub sounds like coming home. The prophets are not primarily asking Israel to feel bad. They are asking Israel to turn around - to reorient toward the God they walked away from. The emotion may follow, but the word is about direction, not feelings.

Semantic Range

Zanah means to commit sexual immorality - literally, to play the prostitute. But throughout the prophets, it carries a dual meaning: spiritual unfaithfulness to God. Israel's idolatry is consistently described as zanah because the covenant between God and His people is framed as a marriage. When Israel worships other gods, she is not just disobedient - she is unfaithful. The sexual language is not metaphor for effect. It is the prophets' way of saying the covenant is a marriage, and idolatry is adultery.

Across the Canon

Hosea 1:2 ESV

"Go, take to yourself a wife of whoredom and have children of whoredom, for the land commits great whoredom by forsaking the LORD." God commands Hosea to live the metaphor. The entire book is zanah made visible - what unfaithfulness looks like from God's side of the covenant.

Ezekiel 16:15 ESV

"But you trusted in your beauty and played the whore because of your renown." Jerusalem's unfaithfulness described in devastating detail - chapter 16 is one of the most sustained uses of zanah in the Old Testament.

Revelation 2:20 ESV

"You tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophetess and is teaching and seducing my servants to practice sexual immorality." In the letter to Thyatira, the same dual meaning operates - literal immorality and spiritual unfaithfulness to Christ.

What the English Hides

When you read "sexual immorality" in the prophets, ask: is this literal, spiritual, or both? The prophets almost always mean both simultaneously. The English separates them into different categories. The Hebrew holds them together because the covenant is a marriage - and unfaithfulness in either direction is zanah.

Semantic Range

Kavod comes from the root kaved, meaning "heavy" or "weighty." When Scripture speaks of God's glory, it is speaking of His weight - His substance, His gravity, the heaviness of His presence in a place. It is not brightness or spectacle as a first meaning (though those may accompany it). It is the overwhelming reality of God being present. A person's kavod is their substance, their reputation, the weight they carry. God's kavod is the full weight of who He is made manifest.

Across the Canon

Exodus 33:18 ESV

"Moses said, 'Please show me Your glory.'" Moses is asking to see the full weight of who God is. God's response - "you cannot see my face, for man shall not see me and live" - reveals that kavod is not safe to behold. It is not beauty. It is overwhelming reality.

Exodus 40:34 ESV

"The glory of the LORD filled the tabernacle." The kavod was so heavy that Moses could not enter. This is not light filling a room. It is the weight of God's presence making a space uninhabitable for anyone who is not God.

Isaiah 6:3 ESV

"Holy, holy, holy is the LORD of hosts; the whole earth is full of His glory!" The earth is full of God's weight - His substance is everywhere, pressing into every corner of creation.

John 1:14 ESV

"The Word became flesh and dwelt among us, and we have seen His glory." The kavod that filled the tabernacle, that Moses could not look at, that made the temple uninhabitable - now dwells in a human body. The weight of God in the flesh.

What the English Hides

"Glory" in English has become a church word - vaguely bright, vaguely impressive. Kavod is heavy. It has mass. When the glory of the Lord fills the temple, it is not a light show. It is the full weight of God's reality pressing into a physical space until nothing else can stand in it. Read "glory" as "weight" and the passages recover their force.

Semantic Range

Shalom is not the absence of conflict. It is the presence of wholeness - everything in its right place, functioning as God intended. It includes physical health, relational harmony, material sufficiency, spiritual wholeness, and cosmic order. When the prophets promise shalom, they are promising a world put back together - not just a ceasefire but total restoration.

Across the Canon

Numbers 6:26 ESV

"The LORD lift up His countenance upon you and give you peace." The Aaronic blessing does not end with "calm feelings." It ends with shalom - God turning His face toward you and giving you completeness.

Isaiah 9:6 ESV

"Of the increase of His government and of peace there will be no end." The Messiah's kingdom is characterized by ever-expanding shalom - not just the end of war but the restoration of everything to wholeness.

Jeremiah 29:11 ESV

"For I know the plans I have for you, declares the LORD, plans for welfare and not for evil." The word translated "welfare" is shalom. God's plans are not just that you avoid disaster. They are that you become whole.

Isaiah 53:5 ESV

"Upon Him was the chastisement that brought us peace." The suffering servant bears the punishment so that shalom - full restoration, complete wholeness - can come to those for whom He suffers.

What the English Hides

"Peace" in English means quiet, calm, no fighting. Shalom means everything put right. When Isaiah says the Messiah brings peace, he is not saying the Messiah brings a truce. He is saying the Messiah restores the entire created order to the wholeness God intended from the beginning. That is a much bigger word than "peace."

Semantic Range

Shaphak means to pour out - but in Hebrew, the image carries the force of totality. What is poured out is emptied completely. Nothing is held in reserve. When blood is poured out, the life is gone. When God pours out His Spirit, it is not a trickle - it is the full, unreserved giving of Himself. When wrath is poured out, there is no restraint left. The word communicates totality in every direction it is used.

Across the Canon

Joel 2:28 ESV

"I will pour out My Spirit on all flesh." Not a selective distribution. Shaphak - the full, unreserved giving of God's Spirit, held back for centuries, now released without limit on all flesh.

Isaiah 53:12 ESV

"Because He poured out His soul to death." The servant does not die reluctantly. He shaphak - empties Himself completely, holds nothing back, gives everything.

Psalm 62:8 ESV

"Pour out your heart before Him." The psalmist invites you to shaphak your lev - empty your will, your decisions, your burdens completely before God. Hold nothing in reserve.

What the English Hides

"Pour out" in English can sound gentle - pouring water into a glass. In Hebrew, shaphak is violent, total, and irreversible. What is poured out is gone. When the Spirit is poured out, it is not a measured gift - it is everything God has, given without reserve. When blood is poured out, the life is finished. The word always carries the force of totality.

Semantic Range

Machah means to wipe, to blot, to erase. The image is of a name written in a register being wiped clean - not crossed out, but made as if it was never there. It is used for God wiping away tears, wiping out nations, blotting out sins, and threatening to erase names from the book of life. In every case, the erasure is total. What was there is gone.

Across the Canon

Exodus 32:32 ESV

"But now, if You will forgive their sin - but if not, please blot me out of Your book that You have written." Moses offers his own name - his own place in the register - on behalf of Israel. Machah here is existential: erase me entirely.

Psalm 51:1 ESV

"Blot out my transgressions." David asks God to machah - to wipe his sins so completely that they no longer exist in the record.

Revelation 3:5 ESV

"I will never blot his name out of the book of life." Christ promises the overcomer that He will never machah - the one thing Moses feared, Christ guarantees will not happen to those who are His.

Isaiah 25:8 ESV

"He will swallow up death forever; and the Lord GOD will wipe away tears from all faces." Machah used tenderly - God personally wiping away tears. The same word that erases sin from the register erases grief from the face.

What the English Hides

"Blot out" sounds archaic in English - distant and abstract. In Hebrew, machah is visceral. It is the same physical action whether applied to tears on a face, names in a book, or sins on a record. God wipes away tears with the same hand that erases sin. The word connects comfort and forgiveness in a way English separates.

Semantic Range

In Hebrew culture, the right hand is the hand of power, authority, and favor. To be at someone's right hand is to occupy the place of highest honor. God's right hand is His instrument of deliverance, victory, and covenant faithfulness. The right hand is never incidental in Scripture - when the text mentions it, it is making a statement about authority, power, or position.

Across the Canon

Psalm 110:1 ESV

"The LORD says to my Lord: 'Sit at My right hand, until I make Your enemies Your footstool.'" The most quoted Old Testament verse in the New Testament. The right hand is the seat of authority - and the Messiah occupies it.

Exodus 15:6 ESV

"Your right hand, O LORD, glorious in power, Your right hand, O LORD, shatters the enemy." God's right hand delivers Israel at the Red Sea - power exercised on behalf of His people.

Psalm 16:11 ESV

"In Your presence there is fullness of joy; at Your right hand are pleasures forevermore." The right hand is where the good things are - favor, delight, fullness.

Acts 7:55–56 ESV

"He, full of the Holy Spirit, gazed into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God." Stephen sees Christ at the place of supreme authority - the yamin of God - and it is the last thing he sees before he dies.

What the English Hides

English readers may notice "right hand" without registering what it means in the text. It is never just a location. It is always a theological statement: this is where power is, this is where authority resides, this is the place of honor. When Jesus is said to be at the right hand of God, every first-century hearer understood that as the single highest claim of authority possible.